終於有時間唱一次日文版了
這首歌的名字還真長啊
不論中文還是日文...我都記不到名字

日文版中間部份轉成中文還真不習慣啊...
而且純琳的聲音好像有點格格不入...
特別是純啊...她的聲音有點低,而且厚...
(我唱的時候...還要轉聲來唱...用平時的聲音感覺會很囧...)
所以這段來說~我還是比較喜歡台灣娘多一點
感覺柔一點~聽起來舒服一點~



歌詞:

都会での暮らし 便利さの中にある孤独な感じ
夢の中の夢 現実が心の邪魔をする
仲良く生きていこう 平和であろうよ
分かち合うしかない すべての命

雨の降らない星では愛し合えないだろう
僕たちは未来までタスキを渡す使命
陸のない星にはならないように
僕たちが大声で歌うのさ

故郷には今も 年老いた両親が元気にしてる
たまには電話の 説教もなんだか心地よい
笑顔で生きてゆこう 健康であろうよ
100年やそこらの 偉大な人生

悲しみのない星では優しくなれないだろう
僕たちは誰彼を憎む必要はない
夢のない星にはならないように
僕たちが大声で歌うのさ

【中国語】
如果星球不下雨 那麼我們也找不到相愛的理由
我們的使命應該是努力 把珍貴的一切交給未來
沒有了陸地 無法成為動人美麗的星球
我們大聲唱 拼命的唱出我的愛

雨の降らない星では愛し合えないだろう
僕たちは未来までタスキを渡す使命
陸のない星にはならないように
僕たちが精一杯歌う
自戀 自唱 | 留言:(0) | 引用:(0)
留言:

管理者のみに表示